viernes, 17 de diciembre de 2010

Aprender japonés con Nico Nico Douga

Nico Nico Douga es el Youtube japonés y una de las paginas webs más populares de Japón con 16,700,000 usuarios registrados. Al igual que su competidor americano, los usuarios pueden subir, ver y compartir video clips.


Hace poco leí un blog que se podía ver los Simpsons en versión japonesa por internet a través de esta web. Decidí enseguida echar un vistazo. Desde luego la página esta en japonés pero intenté hacer una búsqueda con la palabra ‘Simpsons’. Sin éxito. Probé entonces con el nombre de la serie en katakana: シンプソンズ. Tampoco. En la página de resultados, había estos dos campos.

He perdido esta imagen. Sorry!

Gracias a Rikaichan, pude entender el significado del texto. Había que entrar su nombre y contraseña para poder ver el contenido. Decidí intentar registrarme y lo conseguí. Podéis intentarlo también pero para los que no quieren complicarse la vida, os voy a dar los pasos a seguir para hacerlo.

EDIT: Acabo de descubrir que existe una versión en inglés de Nico Nico Douga! En ella, podréis fácilmente crear una cuenta y navegar por la página ya que todas las categorías están traducidas! Para los más valientes que quieren utilizar la versión japonesa, dejo las instrucciones para registrarse.

1) Desde la página de inicio, pulsar en el botón amarillo a la izquierda

He perdido esta imagen. Sorry!

2) Después hay dos opciones. Elegir la versión gratuita pulsando el botón gris.

He perdido esta imagen. Sorry!

3) Entrar vuestro correo electrónico en el campo siguiente.

He perdido esta imagen. Sorry!

4) Rellenar el formulario con vuestros datos.

He perdido esta imagen. Sorry!

5) Recibiereis un correo electrónico en vuestro buzón y habrá que pulsar en el enlace

6) Yatta! Se ven ahora los vídeos en la página de inicio. Podéis navegar por la web utilizando el menús horizontal desplegable con las diferentes categorías de vídeos.

He perdido esta imagen. Sorry!

Y por fin tenemos acceso a los videos de los Simpsons buscando por シンプソンズ. En la lista de resultados, hay 604 videos! Son episodios enteros de las diferentes temporadas. Las voces de los personajes se parecen bastante a las originales, aunque no me gusta tanto la de Marge, aunque supongo que solo falta acostumbrarse.

Una cosa diferente de YouTube es que se puede anotar comentarios directamente sobre el video y todo el mundo los puede ver. Aquí un ejemplo!


Afortunadamente se pueden esconder para poder disfrutar del video.

Lo más importante para aprender japonés, como lo repite Khatzumoto, es hacerlo divirtiéndose buscando contenidos que nos interesan. Como millones de personas, me encantan los Simpsons, que sea en francés, inglés o español. Vi un episodio en japonés y incluso sin entender lo que decían, me reía porque se podía fácilmente deducir la historia de las imágenes. Con 22 temporadas, hay muchos episodios que no he visto y voy a pasármelo bien viéndolos en japonés, incluso los que ya he visto.

Lo que falta son los subtítulos. De un lado, es algo positivo porque nos fuerza a verlos sin subtítulos y así concentrarnos en lo que dicen. Pero tener subtítulos en japonés nos permitiría poder buscar el vocabulario o SRS las frases en Anki. Al no tenerlos, supongo que habrá que intentar deducir lo que se dice, seleccionar una palabra y buscarla en un diccionario.

De la misma manera, podéis encontrar todo tipo de contenido en Nico Nico Douga y seguro que habría algo que os interesa! Es otra manera para estar en contacto con el idioma como cuando escuchamos las noticias o la radio. Y cuando mas contacto, mejor para vuestro japonés. Inmersión!

Japanese Through Anime

Sobre este mismo tema, os aconsejo leer este blog. Lo escribe un americano que ha conseguido aprender japonés mirando animes. Ya tenia una base porque había hecho los métodos Pimsleur, Rosetta (no la aconseja) y Let's Learn Japanese Basic (le encanta también), pero como lo dice, el japonés de los animes no tiene nada que ver con el japonés formal que podemos aprender en clase.
Sus entradas son interesantes pero lo que mola más son sus videos. Son divertidas y tratan del vocabulario que podemos encontrar en los animes. Me he registrado a su newsletter y parece que esta preparando un curso con más videos, pero no sé si será de pago o gratis.

jueves, 9 de diciembre de 2010

Día 314: Mi experiencia en Japón

Hace dos semanas que he vuelto de Japón. Fue una experiencia increíble. Cada detalle es diferente a lo que estamos acostumbrados. La comida es muy variada y excelente (okonomiyaki, ramen, omurice,...). Dormir en una machiya (casa tradicional en madera) es algo increíble. Las maquinas expendedoras con bebidas calientes en todos los rincones un detallazo. Las salas de video juegos y de pachinko una pasada pero también un infierno con todo el ruido que hay. Pero lo mejor fue la gente. Amable, cortes, atento... no solo la gente en los comercios/servicios, pero también en la calle. Al final de mi viaje, tuve la suerte de asistir a una boda tradicional japonesa en el templo de Meiji Jingu en Tokio. Fue algo muy diferente, emocionante y bonito.

Boda japonesa

Al haber nunca practicado japonés fuera de clase, no sabía si iba a ser fácil hablar con la gente y si iba a poder hacerlo. Pero finalmente fue muy fácil porque la mayoría de la gente no habla ingles o solamente unas palabras. Y como son todos muy simpáticos no te da aprensión hablar con ellos. Casi conocía yo mas japonés que ellos ingles! Desde el primer día, tuve la oportunidad de poner en práctica mis conocimientos en el restaurante y en el hotel. Al final del viaje, conseguí desenvolverme con comodidad en estos lugares e incluso unos me felicitaron por mi nivel de japonés. En general, la gente esta muy sorprendida cuando empiezas a hablar en japonés y te sonríe enseguida aunque la mayoría del tiempo solo consiste en un konnichiwa y un arigato.

Sushi en el mercado de Tsukiji

Ejemplo de frases básicas utilizadas en los restaurantes:

konbanwa = buenas tardes
futari = dos personas
korewa hitotsu = uno de esto
ochao kudasai = te verde por favor
totemo oishikata desu = fue muy bueno
sumimasen, kanjoo onegaishimas =perdona, la cuenta por favor
domo arigatoo = muchas gracias

Okonomiyaki

Tuve solo pocas oportunidades de tener una conversación informal con alguien para practicar el vocabulario y las estructuras gramáticas que había aprendido. A veces pedía a alguien que nos hiciera una foto con la excusa de poder utilizar unas frases. Un día, una mujer y su hija nos ofrecieron entradas que tenían de más para visitar un jardín. Y empezaron a hacernos un montón de preguntas en japonés-inglés. Aproveché para soltar todo lo que sabia ;)

Así que las frases que aprendí durante los últimos 3 meses me fueron de una gran utilidad. Me han permitido poder comunicar con la gente aunque de manera muy simple y de una cierta manera poder romper las barreras del idioma para tener una relación con la gente mucho más natural. No me arrepiento de haber parado mis Kanji durante este tiempo.

Durante el viaje, tuve sobre todo muchas oportunidades para repasar mis Kanji. Pero lo que realmente me gustaba era leer los nombres de las estaciones de trenes/metros. Están siempre escritos en Kanji, Kana y Romaji. Así que puedes fácilmente asociar los Kanji que has aprendido con sus pronunciaciones. Por ejemplo en la foto siguiente, reconozco los 3 Kanji de la palabra Otemachi por haberlos visto en la primera parte del libro de Heisig y a partir de los Kana debajo, puedo saber como se pronuncia cada uno:

Estación Otemachi


Heisig: large
Kana: oo


Heisig: hand
Kana: te


Heisig: town
Kana: machi

La palabra Otemachi podría así traducirse literalmente como la ciudad de las manos grandes. Y podemos hacer lo mismo con las otras estaciones de metro de la imagen:


Heisig: bamboo
Kana: take

日本
Heisig: sun + book (Japón)
Kana: nihom


Heisig: bridge
Kana: bashi

Literalmente, Takebashi significa el puente de bambú y Nihombashi el puente de Japón. Así que solamente con esta señal de una estación de metro, he conseguido aprender la pronunciación de 7 Kanji. Al final coger el metro se convierte en una manera de estudiar los Kanji de manera divertida. Me encanto!

Ahora de vuelta por Europa, tengo que continuar con mi aprendizaje. Me queda todavía unas frases a poner en Anki pero a partir de la semana que viene volveré a ponerme con la segunda parte de RTK1. Estoy muy motivado porque me compré el libro en japonés de El Principito y unos mangas simples como Doraemon y Dragon Ball. Y tengo muchas ganas de terminar con los Kanji para poder empezar a leerlos!

Reflexión

Esta semana, estuve leyendo muchos artículos sobre la adquisición de un segundo idioma y me gusto mucho las ideas de Steve Kaufman, creador de LingQ, y de Stephen Krashen.
He hecho mi propia conclusión para mejorar el aprendizaje de un segundo idioma: primero hay que aprender las bases de este idioma (gramática básica, estructura de las frases) que se puede adquirir en cualquier libro de gramática, y después no parar de leer y escuchar contenidos de nuestro nivel que nos interesan anotando el vocabulario nuevo. A partir de allí, más vocabulario conocemos, más complicado se hará el contenido. Tenemos solamente que referirnos a las reglas gramáticas cuando nos interesa saber porque una cosa esta así. Practicar el idioma (hablar, escribir) puede ser útil si la gente con la que comunicamos nos corrige y comunica con nosotros a nuestro nivel. Lo principal como lo dice también Khatzumoto es hacer cosas que nos gustan. Mientras nos gusta lo que hacemos, continuaremos interactuando con el idioma y aprenderemos.

lunes, 11 de octubre de 2010

Día 255: Mi avance en el estudio de las frases

300 frases en Anki!! Es cierto que es un número un poco ridículo cuando se le compara a las 10.000 frases que teóricamente hay que aprender segun AJATT. Pero esta cifra es solo una aproximación (por ejemplo Khatzumoto solo ha necesitado 7.000 frases) y esta aquí para motivarnos. Poniendo números a nuestro trabajo podemos cuantificar nuestro avance y lo es que es muy importante darnos objetivos a corto plazo. Cada vez que alcanzamos un numero redondo, nos estamos motivando para continuar, aunque estemos lejos del total, pero lo importante es avanzar en esa dirección, tener una meta y ir hacia ella.

También hay que precisar que 300 frases son muchas frases! Solo con estas frases puedo moverme en Japón en tiendas, restaurantes, calles, aeropuertos, trenes… hablar del pasado, del presente, del futuro… Ahora intentaré poner esas frases en práctica cuando estaré por Japón. Aunque para eso, voy a tener que hacer un gran esfuerzo. Es una cosa saber decir algo, es otra cosa decirlo. El otro día, estuvo en una librería japonesa de Londres, donde me compré el libro El Principito en japonés, y al pagarlo, quería soltar unas palabras en japonés a la dependienta, pero al final me salio todo en ingles por timidez y para no complicarme la vida. Espero que en Japón, no tenga otra opción que hablar en Japonés y así me suelto un poco.

Claro que con 300 palabras no puedo entender todavía las noticias en japoneses (y eso que las escucho todos los días!). Pero al menos consigo entender ahora unas palabras de vez en cuando y sobre todas las fechas y números. Bueno, no puedo pedir mucho mas después de solo dos meses estudiando 1 hora al día, mas una media hora para repasar los Kanji desde luego. Entender las noticias es un objetivo a largo plazo. Tengo muchas otras etapas intermediarias antes como entender el manga Doraemon, el JDrama My Girl o el libro El Principito, que son más accesibles para un debutante.

Tener el audio asociado a cada frase me ayuda mucho para trabajar la comprensión auditiva al poder reconocer primero las palabras escuchando la frase.

Ahora me queda justo un mes antes de ir a Japón y confió en terminar el primer libro de Japanese for Busy People antes de irme. Después del viaje, me pondré de nuevo con la segunda parte de los Kanji!

Aprender japonés con Japanese for Busy People

Todas las frases que estoy ahora añadiendo en Anki vienen del libro “Japanese for Busy People I”. Utilice este libro en mis clases de japonés durante mas de un año y no me di cuenta entonces de que este libro era diferente de la mayoría de los libros para aprender idiomas. Hay que decir que solo utilizábamos este libro para leer el texto de la lección, hablar de las reglas gramáticas y hacer los ejercicios. Como cualquier otro libro. Una vez la lección terminada, pasábamos a la siguiente, hasta llegar al final del libro.


Ahora he vuelto a abrir el libro con otro enfoque. Estoy buscando frases interesantes para añadir a Anki. Estoy mirando cada frase, cada palabra y me estoy dando cuenta de lo interesante que es, y sobre todo de que trata cada lección! Antes no le daba mucho caso. Era un alumno pasivo, sin ningún objetivo claro, sino de querer hablar japonés un día.

Este libro esta totalmente enfocado en las conversaciones y relaciones entre personas en situaciones de todos los días. Y si hay gramática, es solamente para justificar las nuevas construcciones de frases que se utilizan en el texto. Una vez que lo termino, seguro que me compro los dos siguientes.

Aquí son los temas que tratan en el primer libro: Meeting People, Shopping, Getting Around, A Weekend Excursion, Dining out, Visiting a Japanese Home, Going to a festival, On business outside Tokyo, Seeing a Museum, At the office, Socializing.

Es importante comprar la versión en Kana (y no en Romanji) para familiarizarse con estos. No sé si existe una versión en español. Es verdad que en este primer libro no hay Kanjis, pero en mi caso, no me molesta ya que de toda manera no he terminado de estudiarlos. Pero los buscaré una vez que lo consigo. Si existe un libro con el mismo enfoque que utiliza desde el principio los Kanji, ir a por el cuando empezáis con las frases.

Es importante bien elegir vuestras primeras frases ya que son las bases con las que vais a construir todo y vais a poder avanzar. Tenéis que encontrar un libro para aprender japonés que os permita aprender todo el vocabulario y estructuras básicas para formar esta base. El punto más importante: seguir la regla del i+1, justamente lo que permite un libro así.

Pienso que con los 3 libros de JFBP, ya tendré como 1.300 frases. A partir de este momento, tendré una base suficiente para seleccionar frases de otras fuentes: manga, libro, películas... Será también más laborioso porque tendré que seleccionar las frases o vocabulario que quiero aprender, mirar frases de ejemplos en diccionarios... Con los libros de JFBP, voy directamente añadiendo todas las frases y vocabulario nuevo que encuentro. Pero cuando se acaba, se necesita otras fuentes para seguir aprendiendo.

viernes, 27 de agosto de 2010

Como crear audio para Anki con TextAloud

Hay diferentes maneras de crear ficheros audio de vuestras frases para añadir a Anki. Lo más simple seria trabajar con contenido audio como una película o una canción y de extraer el audio que corresponde a vuestra frase. Hay programas que permiten hacerlo pero no vamos a hablar de ellos ahora.

Vamos a ver una manera de crear un fichero audio a partir de cualquier texto en japonés. Y para eso vamos a utilizar un programa que se llama TextAloud que permite leer en voz alta cualquier texto del portapapeles y convertirlo a WAV o MP3.

Funciona con más de 20 idiomas y hay varias voces en japonés disponibles. La voz que la gente prefiere es la de Misaki. El resultado no esta perfecto pero esta mucho mejor de lo que me esperaba.

Es muy fácil utilizar TextAloud. Después de instalar el programa y la voz que queremos utilizar, solo hay que copiar y pegar su texto en la ventana del programa. Por defecto se hace automáticamente cada vez que se copia un texto.


Entonces pulsando el botón ‘Speak’, se puede escuchar el texto en voz alta. Para guardar el audio, hay que entrar un titulo y pulsar el botón ‘To File’.

La siguiente etapa es asociar el fichero audio a una frase en Anki. Una manera de hacerlo es arrastrando este hasta el campo correspondiente en la tarjeta. Creará una cadena de texto en este campo que hace referencia al fichero audio. Si cambiáis el fichero de carpeta, la asociación ya no funcionará y tendréis que volver a hacerlo de nuevo. Así que es importante elegir una carpeta definitiva donde pondréis todos los archivos audio.

Si vais a utilizar también Anki desde otro ordenador, habrá que volver a crear la misma carpeta en este para que funcione. Otra solución es subir los ficheros audio en un servidor y en el campo de la tarjeta entrar la dirección para acceder al fichero.

Para poder oír el audio cuando repasáis una tarjeta, tenéis que poner el campo asociado en la plantilla de la tarjeta (ver Como añadir frases a Anki).

Podéis descargar una versión de prueba de TextAloud aquí o en la pagina oficial donde también podéis comprar voces.

Se puede también encontrar TextAloud y las voces buscando en páginas de torrent.

lunes, 23 de agosto de 2010

Como añadir frases a Anki

Primero tenemos que crear un nuevo modelo de tarjeta en Anki. En mi modelo, los campos que he definido son los siguientes:
- Japanese: la frase en japonés (Kanji+Kana)
- English: la frase traducida en tu idioma *
- Vocabulary: el nuevo vocabulario con su traducción
- Reading: los nuevos Kanji con su pronunciación en Kana
- Audio: fichero audio asociado a la frase **

* En una segunda fase, se aconseja utilizar solo japonés en sus tarjetas. En la respuesta, la definición del nuevo vocabulario estará en japonés y la conseguiremos a partir de un diccionario japonés.

** Leer la entrada siguiente para ver como crear un fichero audio a partir de un texto en japonés. Una vez creado el fichero, solo hay que arrastrarlo hacia el campo para asociarlo a la tarjeta.

Una vez que tenemos el modelo, hay que crear la plantilla. En la cara de la tarjeta tengo la frase en japonés y el audio que se ejecuta. En el otro lado, muestro la traducción de la frase, el nuevo vocabulario y la pronunciación de los nuevos Kanji.

He perdido esta imagen. Sorry!

Actualización (26/02/2013): Ahora en la versión 2.0 de Anki es un poco diferente.


Aquí podéis ver un ejemplo de una tarjeta que he creado.


Para poder escribir en japonés en Windows, tenéis que instalar los archivos para los idiomas de Asia oriental desde el panel de control.

Y el resultado tal cual aparece cuando estoy repasando esta tarjeta (después de haber mostrado la respuesta).


Al repasar una tarjeta, primero hay que escuchar el audio e intentar entender la frase. Se puede repetir el audio pulsando el boton 'Play'. Después se lee la frase a voz alta para ver si se acuerda de como se pronuncian los Kanji. Entonces se muestra las respuestas para resolver cualquier duda y leer las explicaciones. Finalmente se tiene que elegir unas de las opciones para indicar como se había acordado de la frase. Lo importante es no intentar aprender las frases de memoria pero poder entenderlas y reconocerlas.

viernes, 20 de agosto de 2010

Como seleccionar frases para Anki

En la segunda fase del método de Khatzumoto, cuando habéis terminado el aprendizaje de los Kanji, tenéis que añadir 10.000 frases a Anki. El número es aproximativo, es solamente para tener una idea de más o menos cuantas frases hay que añadir.

Para empezar, se aconseja usar frases básicas de libros de gramáticas o libros de frases esenciales. Por ejemplo, uso el libro “Japanese for Busy People” y esta muy bien porque esta enfocado en las conversaciones y hay justo lo que se necesita de gramática. Se puede también usar los ejemplos de la web de Tae Kim, la referencia online para aprender la gramática japonesa.


La idea esencial de este método es de siempre seguir lo que llaman i+1. Es decir solo hay que aprender frases donde hay una sola palabra, partícula o regla gramática nueva. Así se aprende mejor al conectar el elemento nuevo con elementos que ya conocemos. Poco a poco iréis ampliando vuestros conocimientos y las frases se harán más complicadas.

En las frases, veréis los Kanji que habéis aprendido y podréis aprender palabras con estos Kanji y asociar la pronunciación que les corresponde en el contexto de la frase.

Cuando termináis con los libros de gramáticas, podéis buscar frases utilizando los diferentes medios de comunicación: TV, películas, libros, manga, internet… Al principio se puede que solo entendéis una sola palabra, entonces hay que utilizar un diccionario para buscar una frase donde se utiliza esta palabra y añadirla a Anki. Cuando ya entenderéis más o menos de lo que se trata, iréis buscando las palabras nuevas que no conocéis y pondréis en Anki las frases en las que se usan después de haber buscado el significado en un diccionario.

Para leer más información sobre esto, podéis mirar directamente la página de AJATT o su versión traducida al español (por Google Translate).


jueves, 5 de agosto de 2010

Aprender japonés con audiolibros

Los audiolibros son una buena manera de poder hacer algo mientras andamos o viajamos en un medio de transporte (coche, tren, bus). Los uso mucho para el inglés. Ayuda a mejorar la comprensión auditiva al escuchar algo que te interesa y una vez que te has acostumbrado a la voz de la persona, entiendes muy bien todo lo que dice. Además es muy relajante, es como tener a alguien que te esta contando una historia.

Se puede conseguir fácilmente el texto del libro para poder escuchar el libro y ver el texto al mismo tiempo. Así que es muy fácil encontrar las palabras con las que tienes dificultad y aprenderlas.

En esta pagina, hay varios enlaces de audiolibros en japonés con el audio, el texto en japonés y a veces en inglés:
http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?TID=6241&PN=1&TPN=1

Empecé a escuchar uno de ellos pero el vocabulario era bastante avanzado. Entonces me acordé que el primer libro que leí de pequeño fue "El Principito" y justamente estaba en esta lista ("Le Petit Prince").


El texto es perfecto para un principiante. Se esta repitiendo muchas veces las mismas palabras y el vocabulario es limitado ya que se cuenta la historia desde el punto de vista de un niño. Además habla muy despacio y se puede distinguir claramente las silabas.

La primera vez que escuché el primer capitulo ya podía reconocer unas palabras. Además ya sabía que se trataba de serpiente, elefante y sombrero. Mirando el texto original al mismo tiempo que escuchaba el audio, podía reconocer cual eran estas palabras aunque no las conociera en japonés.

Ahora lo que hay que hacer es ir al texto en japonés, buscar estas palabras, aprenderlas en una frase que ponemos en nuestro SRS. Ir así poco a poco leyendo y escuchando, aprendiendo nuevas palabras y cada vez entendemos un poco más de la historia.

Aquí es un ejemplo de un parágrafo del primer capitulo.

Mi dibujo no representaba un sombrero. Representaba una serpiente boa que digiere un elefante. Dibujé entonces el interior de la serpiente boa a fin de que las personas mayores pudieran comprender. Siempre estas personas tienen necesidad de explicaciones. Mi dibujo número 2 era así:

この絵(絵=dibujo)は、ぼうし(ぼうし=sombrero)なんかじゃなかった。ボア(ボア=boa)がゾウ(ゾウ=elefante)をおなか(おなか=estomago)のなか(なか=interior)でとかしている絵(絵=dibujo)だった。だから、ぼくはボア(ボア=boa)のなか(なか=interior)みをかいて、おとな(おとな=adulto)のひと(ひと=personas)にもうまくわかる(わかる=comprender)ようにした。あのひと(ひと=personas)たちは、いつも(いつも=siempre)はっきりしてないとだめなんだ。さくひんばんごう(ばんごう=numero)2はこんなかんじ。

Los capítulos son bastante cortos. Cuando se entiende un capitulo se puede entonces pasar al siguiente y con la base de vocabulario que se ha aprendido, se entiende ya muchas palabras del siguiente.

En los enlaces siguientes podéis encontrar el audio (un archivo por capitulo) y los textos:

Audio:
http://storytellerbook.cocolog-nifty.com/blog/cat3097904/index.html
(el primer capitulo esta al final de la pagina donde pone 2006.05.25)

Texto en japonés:
http://www.alz.jp/221b/aozora/le_petit_prince.html

Texto en español:
http://www.vicentellop.com/TEXTOS/principito/principito.pdf

sábado, 31 de julio de 2010

Ver la TV japonesa en directo con KeyHoleTV

Hace unos días que estoy buscando una manera de ver la televisión japonesa en directo por internet. Hasta ahora solo había podido encontrar resúmenes de noticias en las páginas o en los youtube oficiales de las cadenas principales de Japón.

Acabo por fin de encontrar un programa que se llama KeyHoleTV que permite eso. Es un programa de video P2P en tiempo real gratis. La imagen y el audio no son de muy buena calidad pero se puede ver y hasta encontrar otra cosa es lo mejor que hay.


Entre todas las cadenas que hay en KeyHoleTV, las principales son:
- TBS
- TV Tokyo
- TV Asahi
- Fuji TV
- Nihon TV

El programa se puede descargar desde la página siguiente:
http://www.v2p.jp/video/english/index.html

Para Windows, instalar primero 'SetupKHTV3.13.exe' y después el update 'FixKHTV3.14.exe'.

lunes, 26 de julio de 2010

Día 178: Me voy a Japon!

Un amigo francés se casa allí con una japonesa y no podía decir que no! La boda es en noviembre y estaré con mi mujer en Japón dos semanas. Todavía no sé muy bien lo que vamos a hacer, pero la primera idea es estar una semana con el Japan Rail Pass por Kyoto y otras ciudades. Y la segunda semana nos quedaremos en Tokio.


Este viaje me obliga a cambiar mi estrategia. No puedo seguir estudiando los Kanji como lo hacia hasta ahora. Lo que necesito es mejorar mi japonés hablado para el viaje. Así que hasta noviembre, suspendo mi aprendizaje de los Kanji aunque desde luego no pararé de estudiarlos. Además cuando volveré a aprender Kanji tendré muy pocos repasos de los 1.000 primeros y será más fácil aprender los siguientes. Hace casi 4 semanas que he dejado de entrar nuevos Kanji y mi número de repasos diarios ya ha bajado de 30 a 15.

Para mejorar mi japonés hablado, voy a empezar con la segunda etapa del método de AJATT: aprender 10.000 frases. Utilizaré primero las frases de mi libro “Japanese for Busy People I”. Son frases básicas pero muy centradas en los diálogos entre personas. Es verdad que ya terminé este libro durante mis clases de japonés pero infortunadamente no me acuerdo de muchas de las cosas. Es por eso que esta vez usaré un programa SRS como Anki que es la base del método de AJATT. Iré creando tarjetas con cada una de las frases e las repasaré hasta memorizarlas al igual que los Kanji. Después podré usar un guía de conversación de los que se compra cuando se visita un país con todas las frases esenciales.

Con eso, pienso que estaré preparado para poder hablar en japonés durante mis dos semanas de vacaciones ya que sobre todo tendré que hacer comunicaciones básicas como comprar algo en una tienda/restaurante, reservar trenes/hoteles y preguntar cosas básicas como “donde ir a…”.

Ya os iré contando mis avances!

viernes, 2 de julio de 2010

Aprender japonés con Anki

Como lo dicen ellos mismos, Anki es un programa que hace que se memoriza las cosas fácilmente. Antes de ver como se puede aplicar al aprendizaje del japonés, vamos a ver a lo que puede servir, sus características y como funciona.


Uso

Anki se puede utilizar en varias situaciones. Por ejemplo:
- Aprender un idioma
- Estudiar para un examen
- Memorizar nombres de personas, capitales o fechas históricas
- Memorizar un texto largo (canción, poema, teatro)

Características

- Posibilidad de utilizar Anki desde su ordenador (Windows, Mac, Linux), en línea, en su teléfono móvil, en un IPED e incluso en consolas portátiles (Nintendo DS, PSP)
- Datos sincronizados en línea cada vez que se abre y cierra el programa.
- Posibilidad de compartir sus mazos con otras personas
- Modelo de tarjeta flexible para personalizar su presentación
- Varios plugins disponibles para mejorar el programa
- Maneja mazos de más de 100.000 tarjetas sin problema
- Posibilidad de añadir audio y video a sus tarjetas
- Open source

Funcionamiento

Anki es un programa SRS y consiste simplemente en crear tarjetas con una pregunta en la cara y una respuesta en el otro lado. Después se agrupan en mazos que podéis compartir con otras personas.
Por ejemplo, se podría crear un mazo para aprender todas las capitales del mundo. Por eso se crearía tantas tarjetas como países. En la cara pondremos el nombre del país y en el otro lado el nombre de la capital. Así de simple.

Una vez creada las tarjetas, Anki se encarga de programar cuando tenemos que repasarlas. Cada vez que se repasa una tarjeta, nos muestra primero la cara con la pregunta. Tenemos que pensar en la respuesta y después girar la tarjeta para verificarla. En ese momento, tenemos que indicar como nos acordábamos de la respuesta pulsando uno de los 4 botones según si nos había parecido Muy Difícil (Otra vez), Difícil, Bien o Fácil. Como se puede ver en la imagen siguiente, debajo de cada botón hay una cantidad de tiempo que corresponde a cuando el programa nos volverá a mostrar la tarjeta.


Usando la técnica de Repaso Espaciado (SRS), Anki optimiza el momento en el que se tiene que repasar una tarjeta para no olvidarla. Y cada vez que repasas con éxito una tarjeta, el tiempo entre dos repasos se incrementa según un algoritmo basado en el que fue creado por el autor de SuperMemo, el primer programa SRS en los anos 80. Por ejemplo, podemos tener que repasar una tarjeta el día en la que la creamos, después de 2 días, 5 días, 10 días, 20 días, 2 meses, 4 meses, 8 meses… hasta quedarse en tu memoria a largo plazo.

Aplicación al japonés

Anki es muy útil para aprender los kanji. En la cara de la tarjeta podemos tener el kanji y en el otro lado su significado y su pronunciación.
Sin embargo la mejor manera de aprenderlos es utilizando el libro Remembering the Kanji / Kanji para Recordar de James W. Heisig. En este caso, tenemos el significado del kanji en la cara y en el otro lado ponemos el kanji y la historia asociada. No se tiene que añadir todos los kanji a la vez. Se van añadiendo poco a poco cada día cuando los vamos aprendiendo en el libro. En cuanto a los repasos, se tienen que hacer todos los días para ser efectivos. Por ejemplo con 1.000 tarjetas, tengo alrededor de 30 kanji que repasar cada día o sea más o menos 20 minutos. Si dejaría de añadir tarjetas a este mazo hoy, el numero de repasos se ira reduciendo cada día por el incremento del tiempo entre cada repaso.

Se puede también utilizar Anki para aprender vocabulario creando tarjetas con la palabra nueva en la cara y la traducción/pronunciación en el otro lado.
Aunque como lo aconseja AJATT, es mejor ir añadiendo frases enteras, aunque siempre con solo una palabra o regla gramática nueva. La frase esta escrita en Kanji en la cara de la tarjeta y en el otro lado tenemos la versión en Kana, su traducción y podemos también añadir audio. Siguiendo el método de AJATT, tenemos que aprender 10.000 frases aunque sin intentar memorizarlas, solo entenderlas. Al mismo tiempo vemos como se pronuncian los Kanji que hemos aprendido anteriormente.

Para ver más información sobre Anki, tutoriales en video, descargar el programa y crear su cuenta en línea:
http://ichi2.net/anki/

Aquí tenéis otras entradas que he escrito sobre Anki para configurarlo y utilizarlo con el libro de Heisig:

- Configuración de Anki
- Gráficos y Estadísticas en Anki
- Configurar la plantilla de las tarjetas para el método Heisig
- Como ver una pista antes de mostrar la respuesta usando plugins
- Como seleccionar frases para Anki
- Como añadir frases a Anki
- Como crear audio para Anki con TextAloud


miércoles, 30 de junio de 2010

Spaced Repetition System (SRS) o Sistema de Repaso Espaciado

Un programa SRS utiliza Flashcards o Tarjetas Mnemotécnicas para optimizar la memorización de cualquier tipo de información usando un algoritmo que vamos a explicar a continuación. Nos centraremos en particular en su uso para aprender japonés, especialmente los kanji.

Tradicionalmente una manera eficaz para aprender los kanji era utilizar tarjetas. En la cara teníamos la pregunta (por ejemplo el kanji) y en el otro lado teníamos la respuesta (significación y pronunciación del kanji). Uno podía coger una tarjeta al azar para repasarla o ir repasándolas todas a la vez o por grupos. Pero una técnica iba a revolucionar la manera de memorizar esta información, Se llama Spaced Repetition o Repaso Espaciado.

Consiste en incrementar el intervalo entre los repasos cada vez que repasas con éxito una tarjeta. Por ejemplo cuando creas una tarjeta de un kanji, te la ira mostrando el día siguiente, después de 3 días, 7 días, 15 días, 1 mes, 2 meses, 4 meses… según un algoritmo optimizado que esta programado para que repases una tarjeta en el momento ideal, es decir justo antes de que la olvides. Esta basado en el hecho de que cada vez que vas repasando una tarjeta, más se te queda en memoria y más tiempo necesitaras para olvidarla. [La verdad es que no entiendo porque esta técnica de memorización no es más conocida.]

La aplicación de esta técnica de Repaso Espaciado a nuestro sistema de tarjetas se llama “Sistema Leitner” del nombre del periodista alemán Sebastián Leitner que desarrollo esta técnica en los años 70. Consiste en clasificar las tarjetas en grupos dependiendo de como te acordes de ellas. Primero tienes que intentar acordarte de la respuesta de una tarjeta. Si lo consigues, la pones en el siguiente grupo. En el caso contrario, vuelves a poner la tarjeta en el primer grupo. Cada grupo tiene una duración diferente hasta el próximo repaso. Más avanzado esta el grupo, más tiempo tienes que esperar para repasar sus tarjetas.


Sin embargo este sistema muestra sus límites cuando tienes que memorizar miles de tarjetas como en el caso de los kanji. Con la llegada de los ordenadores en los años 80, se creo programas informáticos para clasificar automáticamente las tarjetas y organizar los repasos.

SuperMemo

Fue uno de los primeros programas SRS. Desarrollado en Polonia en 1985, hoy en día continúa como uno de los programas más populares aunque muchos critican que no es fácil de usar.
http://www.supermemo.com/
Este artículo sobre el creador de SuperMemo es muy interesante:


Mnemosyne

Desarrollado en 2003 a partir de una versión del algoritmo de SuperMemo. Al contrario de este último, tiene una mejor interfaz y es más estable.
http://www.mnemosyne-proj.org/


Anki

Seguramente el programa más popular en la actualidad con una interfaz muy agradable y un algoritmo más optimizado. Se puede instalar en todo tipo de sistemas desde un PC a un IPhone hasta un Nintendo DS. Independiente del sistema usado, todas las tarjetas se sincronizan en línea donde hay también una versión web del programa. Existe la posibilidad de añadir imágenes y audio a las tarjetas. [Tengo mucho que decir ya que es el sistema que utilizo. Haré una entrada especial Anki en los próximos días.]
http://ichi2.net/anki/


Reviewing the Kanji

Es una pagina web que utiliza la técnica SRS para estudiar los kanji utilizando el libro Remembering the Kanji de Heisig. Es el elemento perfecto al libro para las personas que no quieren crear sus propias tarjetas con uno de los programas anteriores.
http://kanji.koohii.com/
Se puede traducir las palabras claves al español siguiendo las instrucciones de esta página: http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=342


Gracias a los programas SRS, se puede memorizar los kanji y asegurarse no olvidarlos mientras se sigue repasando las tarjetas. Con el tiempo, solamente se repasara cada tarjeta cada x meses, así que el número de repasos diarios se ira reduciendo poco a poco. Es muy recomendable utilizarlos para aprender los kanji.

Pero va más allá que los kanji. Se puede también utilizar para aprender nuevo vocabulario creando tarjetas con la palabra nueva en la cara y la traducción/pronunciación en el otro lado. Repasando toda esa información con un programa SRS permitirá no olvidarla, que se quede en tu memoria a largo plazo y es lo que todos queremos.


martes, 29 de junio de 2010

Día 151: 50% de los kanji aprendido

1.021 kanji exactamente en justo 5 meses! No me lo puedo creer. Hasta este mes de enero no conocía ningún kanji excepto los de boca 口 y sol 日. Ahora puedo reconocer más de la mitad de los 1.945 kanji de uso general (joyo kanji).

Y todo eso gracias al libro Remembering the Kanji de James W. Heisig y al programa Anki. Con ellos cualquier persona puede conseguirlo. Ya no es un problema de memoria o inteligencia. Solo de voluntad, perseverancia y organización.

Hasta ahora es como si había estando subiendo una montaña contando cada día los Kanji que había aprendido. Ahora que he llegado a la cima, me toca bajar. No es mas fácil pero ahora voy descontando los Kanji que me quedan y veo la meta abajo!

Voy a tomar un descanso bien merecido ya que me voy un par de semanas de vacaciones a España. Aunque desde luego seguiré con los repasos diarios.

Animo a todos los que están estudiando los kanji con el libro de Heisig!


viernes, 25 de junio de 2010

Remembering the Kanji / Kanji para Recordar - James W. Heisig

Me acabo de dar cuenta que no había hecho aun ninguna entrada todavía sobre el libro que uso a diario para aprender los Kanji. Un libro fantástico que me ha permitido aprender 1.000 Kanji en apenas 5 meses estudiando apenas 1 hora cada día.

Es libro se llama Remembering the Kanji en su versión inglesa y esta escrito por James W. Heisig. Existe una versión española que aconsejo a todos los hispanohablantes que se intitula Kanji para recordar.


Heisig escribió este libro en el año 1977 cuando estaba aprendiendo el japonés por su cuenta y descubrió una manera más efectiva para aprender los Kanji. El libro podría resumirse leyendo su titulo completo: Kanji para recordar - Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres japoneses.

Tradicionalmente la mayora de los estudiantes de japonés ha aprendido los Kanji pasando miles de horas escribiendo una y otra vez el mismo carácter. El problema es que los Kanji son muy fáciles de olvidar porque al contrario del alfabeto que conocemos que tiene un numero limitado de caracteres existen miles de Kanji y no tienen una aparente lógica que nos permita recordarlos. Además se necesitaría años para aprenderlos todos y mucha practica para no olvidarlos. Todo eso por la culpa de nuestra memoria visual que no es capaz de recordarse de la forma de un carácter porque no tiene nada al que sostenerse y que permite diferenciar cada Kanji del otro.

El autor va en contra de este método y propone una nueva perspectiva que utiliza la memoria imaginativa que consiste en evocar imágenes creadas puramente en la mente para ayudarnos a recordarnos de la forma de un Kanji. Esta técnica se conoce como mnemotécnica.

Para aplicar esta técnica a los Kanji, ha descompuesto cada carácter en componentes que son los trazos y combinaciones fundamentales con los que se construyen los caracteres. A cada Kanji le asigna una palabra clave que representa su significado básico. Ahora el trabajo consiste en crear una imagen o historia relacionada con la palabra clave cuyos elementos utilizan los componentes que constituyen el Kanji.
Aquí tenéis un ejemplo:

魚 = Pez
Este Kanji cuenta como después de pescar unos peces los ATAN juntos con una cuerda y los ponen a secar en un CAMPO de ARROZ para finalmente cocinarlos en un HORNO.

Esta tarea que os podrá parecer difícil a primera vista esta ya hecha por el autor en la primera parte del libro. El mismo propone una historia que podéis utilizar. En la tercera parte de libro, estaréis tan acostumbrados que podréis crear vuestras propias historias. En la pagina web Reviewing the Kanji, podréis encontrar decenas de historias de otras personas.


En este libro, no se aprende los Kanji en el mismo orden que los estudiantes japoneses y no se aprende los Kanji más usados primeros. En lugar de eso, se aprende caracteres básicos que se usan para formar otros Kanji. En cada lección se introduce nuevos caracteres o componentes que servirán para formar nuevos Kanji y así sucesivamente. Al contrario del método tradicional, no es necesario escribir los caracteres para memorizarlos.

El autor ha preferido dejar las diferentes pronunciaciones de cada Kanji para otro libro. Según el, centrándose primero solamente en aprender cómo escribir cada Kanji y su significado, que es seguramente lo mas difícil del japonés, simplifica mucho el aprendizaje de los Kanji. Solo falta ver la facilidad que tienen los chinos adultos para aprender el japonés en comparación a los estudiantes occidentales. Ya conocen el significado de los Kanji y como escribirlos. Solo necesitan aprender sus pronunciaciones. Al terminar este libro, estaréis en la misma posición que ellos. Además podréis reconocer la mayoría de los Kanji que aparecen en los textos japoneses así que adivinar de lo que se habla. Memorizar nuevas palabras será muy fácil porque iréis asociando palabras claves (Kanji) para crear nuevos conceptos. Aprenderéis las diferentes pronunciaciones poco a poco cada vez que veréis una palabra que utiliza este Kanji.

En el libro, han elegido 2.042 Kanji que incluyen los 1.945 Kanji de uso general más otros caracteres utilizados principalmente para la formación de nombres propios. Os puede parecer un numero de caracteres imposible de aprender pero si estudiáis 10 caracteres nuevos cada día (menos una hora), solamente necesitareis 6 o 7 meses para aprenderlos todos. Hay personas con más tiempo que han conseguido estudiarlos todos en menos de 3 meses.

Otros libros de esta serie

En su segundo libro RTK 2, aprenderéis las pronunciaciones de los Kanjis y el autor os dará consejos para memorizarlas.

En su tercer libro RTK 3, podréis aprender 1.000 nuevos Kanji de uso más avanzado utilizando las mismas técnicas que en los libros anteriores.

Encontrar el libro de Heisig

Podéis comprar el libro en su versión inglesa en páginas como Amazon o en su versión española en la Fnac por ejemplo.

Se puede encontrar una versión inglesa gratuita en PDF con los 200 primeros Kanji en esta página web. También podéis encontrar torrents de las versiones completas en ingles y español en PDF buscando por internet.

Programas para repasar los Kanji

Existen varios programas o paginas web que os permiten repasar los Kanji de libro de Heisig. Los dos que cito aquí usan la técnica SRS (Space Repetition System) que es muy recomendable para repasar los Kanji y memorizarlos. Estos programas te volverán a preguntar la significación de los Kanjis que ya has aprendiendo justo antes de que lo olvides según una escala de tiempo predefinida (después de 1 día, 3 días, 1 semana, 2 semanas, 1 mes, 3 meses, 6 meses por ejemplo) hasta tener el Kanji inculcado en tu memoria a largo plazo.

- Anki: Se puede crear sus propias tarjetas para repasar los Kanji o descargar un mazo hecho por otra persona. El programa se puede instalar y utilizar desde su ordenador, su teléfono móvil o incluso desde la página web. Cada vez que se abre o cierra, se sincroniza los datos con la base de datos en línea.

- Reviewing the Kanji: Pagina web creado especialmente para repasar los Kanji de Heisig. Solo hay que decir hasta que Kanji se ha estudiado y os los ira mostrando y guardando en diferentes cajas dependiendo de los números de veces que los habéis repasado. Para ayudaros a crear historias, se puede consultar las de los otros usuarios. También hay un foro muy activo para encontrar informaciones sobre el aprendizaje del japonés. Se puede cambiar los palabras claves del ingles al español (más información).

- KanjiGym: Programa que permite repasar los Kanji. Su particularidad es que a partir de la palabra clave tenéis que dibujar el Kanji con el ratón y comprobar después como lo habéis hecho mirando el resultado (más información).

Consejos

- Escribir siempre en un papel los Kanji que aprendéis al mínimo 3 veces siguiendo el orden de los trazos. De esta manera se aprende naturalmente el orden de los trazos de cada componente y os parecerá anormal escribirle de otra manera. Al repasar los Kanji, se puede dibujar el carácter en el aire con el dedo si no se tiene papel al lado.

- Establecer un horario fijo en vuestra jornada para estudiar los Kanji para que sea parte de vuestra rutina. Cuando tenéis un trabajo, intentar encontrar tiempo por la mañana antes de ir a la oficina o a medio día.

- Mejor aprender pocos Kanji cada día pero hacerlo de manera constante.

- Al utilizar un programa SRS, no dejar de hacer los repasos cada día porque sino se acumulan y se pierde el beneficio de esta técnica.


miércoles, 23 de junio de 2010

Repasar los Kanji con KanjiGym

Gracias a Big Boss por haberme hecho descubrir el programa KanjiGym que permite repasar los Kanji del libro Remembering the Kanji de J. Heisig. Su particularidad es que a partir de la palabra clave tienes que dibujar el Kanji con el ratón y comprobar después como lo has hecho mirando el resultado.

Esta también disponible en español e incluso se puede usar las palabras claves de la versión española del libro Kanji para Recordar.


Aquí tenéis la descripción detallada de Big Boss:

Kanji Gym, es un programa gratuito, que funciona sobre Java. Puedes encontrarlo en la web española del libro. Está disponible en tres ó cuatro versiones (una por idioma, creo), incluida la inglesa y la española :)

Funciona del siguiente modo: le indicas qué lecciones del libro quieres repasar, o bien de qué kanji a cual otro quieres repasar (ej: del 1 al 502); te va presentando la palabra clave, y tienes un espacio para dibujar el kanji con el ratón; después le das a "comprobar" y se muestra el kanji al lado; entonces tu decides si lo has escrito bien o no (ya que no tiene reconocimiento de escritura), y pasas al siguiente.

El orden es completamente aleatorio, así que va bastante bien. Yo, personalmente, uso un tablet-stylus para dibujar los kanji mucho más rápido.

Una vez has acabado la sesión, el programa te muestra una página de resultados, y te da la opción de repetir los fallados. La verdad es que es muy útil, y me ahorra tiempo en hacer tarjetas. Es bastante sencillo, así que no esperes nada parecido a un programa estadístico de seguimiento, estilo anki, etc..

Puedes encontrarlo en esta página web: KanjiGym

Es necesario registrarte, gratuitamente con tu email, para descargarlo; tranqui que no te molestan con spam.


martes, 15 de junio de 2010

Kabuki - Teatro tradicional japonés

Ayer en Londres fui a ver una obra de Kabuki (歌舞伎), teatro tradicional japonés muy famoso por los trajes y el maquillaje que llevan los actores. Los Kanji que componen esta palabra significan cantar (歌 ka), bailar (舞 bu) y habilidad (伎 ki). Así que Kabuki es normalmente traducido como el arte de cantar y bailar.

El Kabuki fue creado a principio del siglo 17 por un grupo de mujeres actrices que intentaban divertir a la gente común y corriente con danza y comedia sobre la vida de todos los días. Irónicamente prohibieron a las mujeres actuar en 1629 y desde entonces el Kabuki esta exclusivamente representado por hombres. Unos actores están especializados en la interpretación de personajes femeninos y exageran muchísimo su voz al interpretarlos.

La obra que vi se intitula "Yoshitsune y los Miles Cerezos" y es una de las obras maestras del Kabuki. Las interpretaciones y las narraciones eran en japonés pero teníamos un auricular que nos traducía simultáneamente los diálogos al inglés. El actor principal es Ebizo Ichikawa XI, toda una estrella en Japón tanto del Kabuki que de la televisión. Con 32 anos, lleva actuando desde los 5 y forma parte de la undécima generación de actores de la familia Ichikawa que comenzó con el legendario Danjuro I (1660-1704).


La historia cuenta como el general Yoshitsune deja a su amante Shizuka para escapar de las tropas del enemigo. Amenazada por unos guerreros, esta salvada por el misterioso Tadanobu que se revelara después como un zorro mágico que la ayudara a reunirse con Yoshitsune.

Es algo muy diferente a lo que estamos acostumbrados. Todo va muy lento, a veces demasiado a mi gusto. Pero es visualmente impresionante. Los decorados, los trajes, el maquillaje, los movimientos son todos de una belleza extrema.


Unos actores tienen la cara pintada en el estilo 'keshou': blanca con dibujos tribales de color brillante que representan las características innatas al personaje.


En la obra de ayer, habían construidos escenarios increíbles. Uno tenia un decorado representando cerezos en flor y en otro habían reconstruido la entrada de una casa tradicional. El escenario esta construido con escotillones por donde aparecen o desaparecen los actores de manera imprevista.

De vez en cuando, un actor o varios actores paran y toman una pose icónica durante unos segundos en lo que se llama 'mie' que provoca el entusiasmo y los aplausos del público.


La música es algo muy importante en el Kabuki. A parte del tambor, el instrumento mas tocado es el 'shamisen', guitarra japonesa con un largo mástil y solo 3 cuerdas. Diferentes narradores llamados 'benshi' acompañan el 'shamisen' con una voz fuerte, aguda y muy estilizada.

Podéis encontrar más información sobre la historia del Kabuki en el artículo de la wikipedia.


martes, 8 de junio de 2010

Aprender japones con The Japan Foundation

Let's Learn Japanese Basic I

Hace un año encontré estos videos de un programa de TV de los años 80 para aprender japonés. Se llama "Let's Learn Japanese Basic I" y esta producido por The Japan Foundation.Y la verdad es que me gusto mucho porque siguen la historia de un americano llamado Yan que va a vivir a Japón y todos los diálogos son a velocidad real.


Cada escena esta después estudiado por trozos durante 2 programas por la profesora Mary Atlhaus y 3 japoneses muy divertidos. Al final consigues entender todo lo que se ha dicho en el video!

Así que aconsejo este programa porque vas aprendiendo gramar de manera divertida y además trabajas bastante el oído.


Let's Learn Japanese Basic II

Sacaron una segunda temporada en 1995 que intitularon "Basic II" siguiendo la historia de Yan.

Puedes descargar los episodios de las dos temporadas desde la siguiente página o buscando en una página de torrent.


Erin's Challenge / I can speak Japanese

Hace unos días empecé a ver este programa. Es mas reciente (2007) y cuenta la historia de Erin, una inglesa (aunque parece más japonesa) que esta aprendiendo japonés yendo en una escuela en Japón. Unos dibujos animados representando a Erin y a su profesor explican las reglas gramaticales.


Me parece mucho más difícil que el programa anterior porque hay casi nada de ingles a parte de los subtítulos de la historia de Erin y van utilizando bastante expresiones y vocabulario sin explicar nada. Pienso que es más para un nivel avanzado.

Pero lo que esta genial de este ultimo programa es su página web. Para cada episodio, tenéis un montón de ejercicios diversos e interesantes. Podéis aprender vocabulario/expresiones de todos los días, trabajar vuestros Kanji y mejorar vuestro oído. Aquí son solo unos ejemplos de lo que se puede hacer:

1) Podéis ver el video del episodio y mostrar/esconder los diálogos en Kanji, Furigana, Romanji y ingles.


2) Hay una versión manga del video donde podéis también cambiar los diálogos.


3) Hacen preguntas sobre el dialogo y incluso hay dibujos como este para aprender el vocabulario relatado al episodio


Podéis encontrar los programas en esta página.

Hay también otras versiones del primer episodio directamente con furigana e incluso con romanji para ayudaros.


viernes, 21 de mayo de 2010

Día 113: Como mantener la motivación cuando estudias por tu cuenta

Kanji: 780/2042

La verdad es que es muy difícil mantener la motivación durante un tiempo largo cuando estudias por tu cuenta. Normalmente cuando estoy muy motivado por aprender algo, puedo ir a una tienda y comprarme muchas cosas en relación con lo que quiero aprender. Al principio me pongo muy en serio pero dura poco. Después de un par de semanas ya me canso tener que estudiar, no es que no me mola como antes, es que me apetece hacer otras cosas y normalmente lo dejo. Me paso muchísimas veces con todo tipo de actividad (música, deporte, idiomas...). Y también me paso con el japonés cuando era adolescente. Me compré el método Asimil, hice 10 lecciones y lo deje. De esta experiencia, me ha quedado una sola frase "ima nan ji desu ka".

Pienso que en gran parte es porque no tenia nada para mantener el nivel de motivación que tenia al principio. Por ejemplo si lo haces con un amigo, uno puede motivar el otro cuando este esta desmotivado. Ir a una clase también te fuerza a hacer algo. Pero al estar solo tienes que conseguir motivarte a ti mismo. Es muy fácil dejarlo. Nadie te va a decir nada.

Con los Kanji, ya llevo 4 meses estudiando todos los días. Hay días más difíciles que otros pero sigo con mi ritmo. Si he podido esta vez hacerlo es porque he seguido varios consejos que encontré en internet. Os dejo unos ejemplos de cosas que me han permitido mantener mi motivación:

1) Objetivos a cortos plazos: Es importante darse objetivos a cortos plazos sobre todo en lenguajes como el japonés. Al principio te mola aprenderlo pero cuando te das cuenta que necesitaras años para poder hablarlo o leerlo, pierdes toda tu motivación porque lo ves como algo inalcanzable. Por eso es muy importante definir varias etapas en el aprendizaje y establecer objetivos de 3-6 meses como máximo. Y cuando consigues un objetivo celebralo, tachalo y pasa al siguiente. Desde luego hay que tener objetivos realistas. Si un objetivo te parece imposible, intenta separarle en pasos intermedios.
Mi caso: Mi primer objetivo siguiendo el método de AJATT es aprender los Kanjis a partir de RTK de Heisig y mi primer paso es de haber aprendido los 1.000 primeros para Julio.

2) Rutina: Si no estableces horarios para estudiar, lo vas a tener difícil. Porque quería decir que vas a estudiar cuando te apetece o cuando tienes tiempo libre. Pero rápidamente se te pasara y no lo harás. Hay que tener un horario de estudio cada día, cada semana o lo que sea pero que sean fijos y marcados en tu calendario como si tenias que ir a una clase. Sabes que a esta hora tienes esto y programas las otras cosas dependiendo de eso. Lo principal es organizarse. Hay que seguir con tu rutina y no romperla.
Mi caso: Cada mañana al levantarme repaso 30 minutos y durante mi desayuno aprendo la mitad de los nuevos Kanjis del día en más o menos 30 minutos. Después a la hora de comer, hago la otra mitad.

3) Poco mejor que mucho: Al principio cuando la motivación esta a su máximo, vas a querer estudiar muchísimo y ocupar todo tu tiempo libre con esto. Pero lo que vas a conseguir es gastar todas tus baterías rápidamente además de mezclar todo lo que aprendes. Es mejor aprender poco cada vez, pero aprenderlo bien. El objetivo no es intentar aprender lo máximo en un mínimo de tiempo, es seguir en el tiempo, no dejarlo. Mejor aprender poco cada día pero que sigas haciéndolo todos los días.
Mi caso: Decidí aprender 12 Kanji al día (ahora 10). Podría haber elegido hacer mas como otras personas pero prefiero planificar cosas que sé que voy a poder hacer y controlar lo que aprendo.

4) Divertirse: Estudiar puede ser bastante aburrido con el tiempo. Hay que intentar diversificar las actividades. Dejar la teoría y hacer mas practicas (música, libro, tele, internet...).
Mi caso: Busco textos en japonés en páginas web o en libros e intento reconocer los Kanji que conozco. En algunos casos llego a entender el sentido de la frase. También me he comprado las tarjetas de White Rabbit para los niveles 4 y 5 pero todavía no las he recibido (las acabo justamente de recibir mientras escribo esta entrada directo desde Japón!).

5) Entorno: Es importante decirlo a tu entorno que sepan lo que estudias y irles contando tus avances. Al tener personas que se interesan y que te preguntan como vas, te motivaras a hacerlo para no defraudarlas.
Mi caso: Todo mi entorno lo sabe y aunque a mucha gente no le interesa el japonés, les impresiona lo que estoy haciendo y les interesa saber por donde voy.

6) Blog: Escribir un blog es una manera de seguir tu avance, es como un diario al que vas contando lo que aprendes. Es también una herramienta para analizar y reflexionar sobre tu trabajo y tus métodos. Finalmente te permite compartir tu experiencia con los demás y encontrar gente que esta estudiando lo mismo.
Mi caso: Este blog.

7) Creer en si mismo: Muchas veces encontraras a personas que te dirán que tu objetivo es imposible, que te enviaran ondas negativas. Es importante ignorar a esas personas y buscar a gente más optimista. Blogs como AJATT o FluentIn3Months te darán muchos consejos positivos y son ejemplos de personas que han podido salir adelante porque han creído en si mismo y se han dado las condiciones para conseguirlo.

He escrito esta entrada porque ahora mismo estoy en uno de estos momentos donde la motivación no esta tan presente. Ahora mismo me cuesta mucho mas estudiar que al principio. Por razones personales, he tenido que dejar de aprender nuevos Kanji durante 3 semanas aunque he intentado seguir con los repasos. La vuelta al trabajo me ha costado un montón. Ahora no soy tan regular como antes cuando aprendía exactamente 12 Kanji cada día. He bajado mi exigencia a 10, pero puede haber días cuando solo hago 8 o incluso menos.

Intento recuperar poco a poco mi ritmo y mi motivación. Sin embargo a pesar de este bajón, sigo aprendiendo. Lo que me salva en este caso es mi rutina que me permiten tener horarios consagrados al japonés. También el hecho de tener un objetivo a corto plazo que es de alcanzar los 1.000 Kanji para Julio. Y un poco de todo lo resto. He creado las condiciones para conseguirlo y lo haré! XD


jueves, 29 de abril de 2010

Día 90: Ejemplos de Kanjis

Kanjis: 646/2042

Que alegría de ver mi numero de Kanjis aumentando de nuevo! Es verdad que ahora en la parte 3 del libro se necesita más tiempo para aprender los Kanjis pero al crear tus propias historias es mucho más fácil acordarse de ellas.

Ahora salen primitivas que se usan en muchos Kanjis como corazón (心), estado de animo o dedos (cuales no puedo enseñaros porque no existen como Kanji en si mismo) y se puede crear historias relacionadas con los Kanjis que usan la misma primitiva. Por ejemplo usar el mismo personaje que siempre termina teniendo un ataque de corazón al final de la historia.

Os pongo a continuación una lista de Kanjis que me gustan particularmente. Cuando creas una historia es importante construirte una imagen de esa en la mente. Más original e impactante es la historia más fácilmente te acordaras de ella.

(en mayúsculas las primitivas que componen el Kanji)

武 = Guerrero
Esta compuesto por el CARCAJ de unos arqueros cuyas flechas son la única manera de PARAR a los guerreros que están atacando el castillo.

暦 = Calendario
Imaginad un calendario en cuyas casillas crece un BOSQUECILLO. Cada DIA que pasa este crece un poquito más hasta salir por completo. Para completar este Kanji solo falta imaginar el BOSQUECILLO debajo de un ACANTILADO que representa la superficie de la casilla. Cada DIA que pasa empuja el BOSQUECILLO un poco más hasta salirse por completo al final del año.

読 = Leer
Esta compuesto por las primitivas PALABRAS y VENDER. Hoy en día en nuestro mundo basado en el consumo, todas las PALABRAS que puedes leer a tus alrededores cuando andas por las calles, en el metro, en los periódicos... están allí con un solo objetivo: VENDERTE algo.

話 = Cuento
Los cuentos suelen contarse a los niños antes de dormir en voz alta, es decir que son historias cuyas PALABRAS están transmitidas por la LENGUA.

獄 = Cárcel
Imaginad este pequeño y débil CHIHUAHUA que acaban de poner en la cárcel por un delito menor. Su única defensa contra los peligrosos y musculosos PERROS SALVAJES que se encuentran allí son sus PALABRAS para intentar convencerles de no atacarlo.

壮 = Robusto
Esta compuesto por las primitivas TORTUGAS y SAMURAI. No hay nada más robusto que una TORTUGA NINJA que puede afrontarse contra cualquier enemigo.

魚 = Pez
Este Kanji cuenta como después de pescar unos peces los ATAN juntos con una cuerda y los ponen a secar en un CAMPO de ARROZ para finalmente cocinarlos en un HORNO.

鯨 = Ballena
Imaginad unos PECES refugiándose en la boca de una ballena y finalmente deciden que es el lugar perfecto para establecer allí su CAPITAL.


lunes, 19 de abril de 2010

Día 80: De vuelta al trabajo

Kanjis: 568/2042

Ya tuve un aviso hace un mes cuando me paré durante 5 días. Decidí intentar al menos no dejar de repasar los Kanjis cuando tengo una interrupción en mi estudio porque entonces el sistema de Anki pierde todo su sentido y al volver tienes que repasar cientos de Kanjis.
Así que esta vez no dejé de repasar los Kanjis pero al no trabajar y al perder mi rutina no he podido casi estudiar ningún nuevo Kanji durante las 2 últimas semanas.
La buena noticia es que ya no voy a tener ninguna interrupción durante los próximos 2 meses y medio. Espero llegar entonces a los 1.000 Kanjis.

La verdad es que ahora en la parte 3 del libro cuesta un poco más de tiempo para estudiar y entrar en Anki cada nuevo Kanji porque el autor ya no te da la historia. La tienes que crear tú. No es tan difícil de lo que parece ya que después de 500 Kanjis has visto como se hacia. Sin embargo, entre crearla, imaginarla y escribirla, ahora necesito casi 6-8 minutos por Kanji cuando antes pasaba solo 4 minutos. Es entonces normal que mi objetivo de Kanjis por día cambie. A partir de ahora me satisfaré con aprender 10 nuevos Kanji por día.

El otro día descubrí lo que eran los Kyōiku Kanji. Es una lista de 1.006 Kanjis que los niños en Japón tienen que aprender durante la escuela primaria. Te dan la lista exacta por cada año. Dicen que estos 1.006 Kanjis constituyen 95% de los Kanjis que están usados en un periódico.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ky%C5%8Diku_kanji

Desde esta pagina, podéis encontrar una imagen con los 2.230 Kanjis más usados en Japón con los 1.006 primeros Kanjis escritos en rojo. Lo que hice es imprimir cada bloque de 100 Kanjis y pegarlo en mi libreta. Después subrayo los que ya he aprendido. Me permite a la vez recordarme del Kanji a partir de su escritura en lugar de recordarme de el a partir de su significado como se hace en Anki. Es realmente un buen ejercicio ya que al final el objetivo es poder reconocer los Kanjis en un texto. Y me permite también ver mi avance y motivarme aun más.

Aquí es un ejemplo de un bloque que agrupa la mayoría de los Kanjis usando la primitiva Word/Speak 言.


lunes, 29 de marzo de 2010

Anki: Como ver una pista antes de mostrar la respuesta usando plugins

Para mejorar el funcionamiento de Anki, podéis descargar complementos o plugins. Por ejemplo podéis encontrar plugins para repasar las tarjetas en el IPod/Iphone o para buscar ejemplos de frases con la palabra de una tarjeta. El que nos interesa hoy es un plugin que permite echar un vistazo a algunos de los campos de la tarjeta antes de mostrar la respuesta. Por ejemplo, lo he configurado para poder ver la historia asociada a un Kanji si, solo con el significado, no consigo acordarme del Kanji.

Para instalar el plugin hay que ir a Herramientas->Complementos->Examinar & Instalar. Aparece una lista de los plugins disponibles para Anki. Como podéis ver hay unos cuantos para japonés. Para lo que estamos buscando, existen dos plugins: Two-step answer y Hint-peeking. Instalé los dos y al final decidí usar el segundo.


Ahora hay que configurar el plugin. Ir a Ajustes -> Plugins -> Abrir Carpeta de Complementos. Abrir el archivo Hint-peeking.py con une editor de texto. Al principio del archivo, tenéis unas instrucciones. Es muy sencillo, solo hay que configurar tres campos:

- SHOW_HINT_KEY=u"r"
La letra del teclado que se usara para ver la pista. Por defecto 'R'. Mejor dejarlo así.

- ANSWER_FIELDS=["Palabra","Kanji","Primitiva"]
Los nombres de los campos que NO queréis mostrar. En este ejemplo, me mostrara solamente el campo 'Historia' usando mi modelo de tarjeta (ver la entrada sobre la configuración de Anki).

- CARD_TEMPLATES=["Heisig"]
El nombre de vuestra plantilla de tarjeta. Se puede ver al añadir un elemento. Arriba veréis el nombre del 'Modelo' que usáis (lista de los campos de la tarjeta) y al lado el nombre de la plantilla ('Tarjetas') que podéis modificar/crear desde las propiedades del modelo.

Guardamos los cambios y reiniciamos Anki. Ahora cuando repasáis una tarjeta, pulsando 'R', podréis ver la Historia asociada a este Kanji antes de mostrar la respuesta.

Y al pulsar sobre el botón "Mostrar Respuesta" o sobre la tecla 'Enter', mostrará el resto de campos que tenéis configurados en vuestra plantilla (en este caso, solo muestra el Kanji).

Actualización (25/02/2013): La versión 2.0 de Anki permite esconder un campo y mostrarlo al repasar la tarjeta. No se necesita instalar un plugin adicional. Para conseguirlo, solo falta definir el campo a esconder de la siguiente manera en el formato de nuestro modelo de tarjeta: {{hint:MyField}}

Así nos aparecerá la tarjeta:


Al pulsar sobre 'Mostrar Story', se podrá ver la historia que corresponde al Kanji.


Y cuando se mostrará la respuesta, se esconderá la ayuda para desvelar el otro lado de la tarjeta